Wednesday, September 26, 2007


You will have no companion
But the heap of your words

1 comment:

Janet Salsman said...

This is from the medieval English lyric Worldes bliss, as translated by me with a deliberate typo in the tradition of those monks who were sometimes not perfect in their copying. That last word would be "works," but I thought "words" had more to say for our purposes.

In case you want to make your own translation, here are the actual lines:

Ne shaltu haben wit thee no fere
Butte thine werkes on an hep.